À l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes

Lecture de livres avec Women in Exile À l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes (25 novembre), le projet Netzwerk geflüchtete Mädchen und junge Frauen (réseau de filles et de jeunes femmes réfugiées) et Women in Exile invitent à une lecture de livre à Berlin. Des activistes de Women in Exile liront des extraits du livre « Breaking Borders to Build Bridges : 20 Years of Women in Exile ». Le livre, écrit collectivement par Women in Exile, est un recueil de textes sur la fuite, la survie, la situation dans les camps de réfugiés et sur les 20 ans d’engagement en tant que groupe de femmes réfugiées pour l’abolition des camps et pour la liberté de circulation. Quand: 21 novembre 2023, 18h30 – 20h30 Où : Aquarium (bloc sud) Admiralstr. 1-2, 10999 Berlin Plus d’infos ici. Séminaire d’approfondissement « Persécution sexospécifique des filles et des jeunes femmes En Allemagne, la persécution liée au sexe est reconnue légalement comme un motif de fuite. Les victimes de persécutions liées au genre sont considérées comme des personnes particulièrement vulnérables au sens de la directive sur l’accueil et bénéficient à ce titre de garanties procédurales particulières. Dans la pratique, on constate toutefois un grand écart entre le nombre de personnes concernées observé par les services de conseil spécialisés et le très faible nombre de reconnaissances effectives dans la procédure d’asile. A cela s’ajoute le fait que, sur l’ensemble du territoire, il manque une identification précoce et systématique des personnes concernées et que les filles* et les jeunes femmes* n’ont guère accès aux informations concernant leurs propres droits. Outre un vaste apport théorique illustré d’exemples de cas concrets, il y aura également de la place pour les questions, les échanges et la discussion. Intervenante: Claire Deery, avocate Plus d’infos et inscription ici. * Ce texte a été traduit automatiquement

À l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes → MEHR LESEN

Nouvelle publication du Cercle fédéral de coordination contre la traite des êtres humains (KOK) e.V.

Collecte de données sur la traite et l’exploitation des êtres humains en Allemagne – Rapport KOK 2022 Le KOK e.V. a publié son quatrième rapport de données sur la traite et l’exploitation des êtres humains en Allemagne. La situation en 2022 y est abordée. La collecte de données des services de consultation spécialisés pour les victimes de la traite des êtres humains fournit des informations importantes sur la pratique de la consultation en Allemagne. * Ce texte a été traduit automatiquement

Nouvelle publication du Cercle fédéral de coordination contre la traite des êtres humains (KOK) e.V. → MEHR LESEN

Réunion en ligne du « Réseau de jeunes filles et jeunes femmes réfugiées » („Netzwerk geflüchtete Mädchen und junge Frauen“)

L’association BumF e.V. invite le 27 septembre, de 10h à 12h30, à la rencontre numérique du réseau dans le cadre du projet « Netzwerk geflüchtete Mädchen und junge Frauen » (« Réseau de jeunes filles et jeunes femmes réfugiées »). La première partie de la manifestation sera consacrée aux développements actuels du projet. Il y aura également un espace d’échange et de mise en réseau. La deuxième partie de la manifestation sera consacrée à la situation des filles et des femmes d’Afghanistan. Alema Alema, chargée de mission pour l’Afghanistan chez Pro Asyl, fera un exposé sur ce sujet.Pour s’inscrire : merci d’envoyer un mail avec l’objet « Netzwerktreffen » avant le 20.09. à [email protected].

Réunion en ligne du « Réseau de jeunes filles et jeunes femmes réfugiées » („Netzwerk geflüchtete Mädchen und junge Frauen“) → MEHR LESEN

Webtalk du LSVD : Les jeunes réfugié·e·s LGBTIQ* dans le travail social

Am 26. September 2023, 14.00 bis 15.30 Uhr: Flüchtlingsunterkünfte sind für junge lesbische, schwule, bisexuelle, trans*, intergeschlechtliche und queere (LSBTIQ*) Geflüchtete häufig Angsträume. Es gibt kaum Unterstützungsangebote. Schutzkonzepte, die auch minderjährige LSBTIQ*-Geflüchtete mit einbeziehen, selten. Wie können Fachkräfte in Unterkünften, und vor allem in der Kinder- und Jugendarbeit, junge LSBTIQ*- Geflüchtete stärken? Was sind ihre spezifischen Herausforderungen in den Bereichen Gesundheit, Unterbringung oder in der Selbstbildung/Identitätsbildung?

Webtalk du LSVD : Les jeunes réfugié·e·s LGBTIQ* dans le travail social → MEHR LESEN

Pour un vrai changement de cap – Appel à manifester à l’occasion de la conférence des ministres de l’Intérieur à Berlin !

La politique allemande à l’égard des personnes réfugiées continue de miser avant tout sur la dissuasion. Les conséquences quotidiennes sont une vie dans des logements de masse, des interdictions de travailler, des expulsions, des violences policières racistes et l’exclusion sociale. Jugendliche ohne Grenzen (Jeunes sans frontières) et une alliance d’organisations de la société civile demandent un véritable changement de cap. Venez manifester à l’occasion de la conférence des ministres de l’Intérieur à Berlin. Toutes les informations et l’appel à la manifestation (avec possibilité de co-signer) sont disponibles ici.

Pour un vrai changement de cap – Appel à manifester à l’occasion de la conférence des ministres de l’Intérieur à Berlin ! → MEHR LESEN

Outil de travail : Médiation linguistique pour les personnes réfugiées dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs : Recommandations pratiques pour les médiateur·ices linguistiques.

Un nouvel outil de travail du Paritätischer Gesamtverband (Association paritaire) donne des recommandations d’action pour la pratique de l’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs. En tant que guide, cet outil de travail s’adresse directement aux interprètes communautaires qui travaillent (ou souhaitent travailler) dans ce domaine avec des personnes réfugiées. Elle sert également d’orientation pour toutes les personnes intéressées dans les services de conseil et les institutions concernées qui font déjà appel à des interprètes communautaires ou qui souhaiteraient les engager à l’avenir.

Outil de travail : Médiation linguistique pour les personnes réfugiées dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs : Recommandations pratiques pour les médiateur·ices linguistiques. → MEHR LESEN

Retour en haut